Mahmut kısa kısa açıklamalı kuranı kerim meali

Akakçe olarak daha iyi bir alışveriş deneyimi sunabilmek için sitemizde çerez konumlandırmaktayız, çerezler ile toplanan kişisel veriler Kullanım Sözleşmesi ve Güvenlik ve Gizlilik Politikası'nda belirtilen amaçlar ve yöntemler ile mevzuata uygun olarak kullanılacaktır.

© 2000-2022 Akakçe Bilgi Teknolojileri San. ve Tic. A.Ş.
Kayıtlı Elektronik Posta Adresi: [email protected]
Mersis No: 0011056436000001

akakce.com tüketiciler için ücretsiz bir bilgi servisidir. Alışveriş öncesi sipariş edilecek ürünle ilgili geçerli bilgi her zaman için ilgili satıcıdan alınmalıdır. akakce.com'da verilen bilgilerdeki hatalardan, eksikliklerden veya bu bilgilere dayanılarak yapılan işlemler sonucu meydana gelebilecek her türlü maddi ve manevi zararlardan ve her ne şekilde olursa olsun üçüncü kişilerin uğrayabileceği her türlü zararlardan dolayı akakce.com sorumlu tutulamaz.

akakce.com'da yer alan bütün marka ve isimlerin hakları ilgili firmalara aittir.

Bu kitabın hedeflediği amaçların gerçekleşmesi için, hiç kuşkusuz öncelikle doğru anlaşılması gerekmektedir. Bunun içindir ki, Kur’an-ı Kerim’i anlamaya ve onu diğer dillerde ifade etmeye yönelik çalışmalar, ta ilk Müslümanlardan itibaren günümüze kadar süregelmiş ve kıyamete kadar da devam edecektir.

Bu meyanda, Türk dilinde de birçok tefsir, tercüme ve meal çalışmaları vücuda getirilmiştir. Gerçekte hiçbir metin, ait olduğu bir dilden başka bir dile bire bir, eksiksiz aktarılamaz. Hele bizzat Allah tarafından gönderilen ve her cümlesi, her kelimesi, hatta harfi özenle tertip edilmiş edebî mucize olan bir kelam, değil Arapçadan başka bir dile, Arapça içinde dahi, eşanlamlı olduğu düşünülen başka kelimelerle aynı güzellikte ifade edilemez. Şu hâlde Meal, Kur’an’ın tüm derinliği, güzelliği ve edebî üstünlüğüyle başka bir dile aktarılması demek değildir. Meal, olsa olsa, Kur’an mesajının, orijinal metnin içerdiği edebî güzelliklerin çoğundan feragat edilerek, bir başka dilde en az mana kaybıyla ifade edilmesidir.

Arap dilinin incelikleri ve bu dilde sıklıkla kullanılan edebi sanatlar dikkate alınmadan ve ek açıklamalarla takviye edilmeden hazırlanan bir Türkçe mealin, Türk dilini konuşan insanlar tarafından yadırganması ve aslında birer edebî şaheser olan ifadelerin, mütercimin yetersizliğinden dolayı birbirinden kopuk, tuhaf ve anlamsız ibarelere dönüşmesi kaçınılmazdır. Büyük bir gayret ve ustalık gösterilerek özgün metne en yakın, en isabetli meal verilse bile, ayetlerin indiği ortam ve nüzul sebepleri bilinmeden, Kur’an’ın büyük kısmının doğru ve eksiksiz anlaşılması yine de mümkün değildir.

İşte elinizdeki çalışma, Türk okuyucusuna hem Kur’an’ı anlama noktasında ihtiyaç duyabileceği temel bilgileri vermek ve hem de ona zevkle, severek okuyabileceği özlü bir meal/tefsir sunmak amacıyla hazırlanmıştır. Kur’an’ın en doğru biçimde anlaşılmasını amaç edinen bu çalışmanın, ilâhî mesajı her yönüyle ve tüm ayrıntısıyla ortaya koymak, başka kaynaklara ihtiyaç bırakmayacak tarzda Kur’an’ı Türk diline kazandırmak gibi bir iddiası elbette yoktur. Bu meal belki de en fazla, Kur’an okumaları için bir ilk adım, bir başlangıç olarak görülmelidir.

Ürünün baskısı görseldeki ile farklılık gösterebilir.